Chinese medical classics are the carrier of TCM culture. It is of great value in the cultural communication of TCM and the cultural exchange between China and the west. This paper took the English translation of Huangdi Neijing as an example, drawed on the core research methods of anthropology: ethnography, deep description theory and cross-cultural interpretation, which were used to explore the implications of anthropology on the translation of TCM classics from the perspectives of diverse texts, thick translation and translator identity. This paper examined, analyzed and discussed the transl...