版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

英汉语否定转移模式对比

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
A Comparison of Negation Transfer Modes between English and Chinese
作者:
张丹
作者机构:
[张丹] 湖南中医药大学
语种:
中文
关键词:
逻辑否定;否定转移;感官动词;否定状语
关键词(英文):
negation transfer;sensory verbs;adverbials of negation
期刊:
科教文汇(下旬刊)
ISSN:
1672-7894
年:
2016
期:
17
页码:
166-167
基金类别:
2015年度湖南省教育厅科研项目“英汉语对比的系统模式构建研究”的成果之一,项目编号:15C1065;
机构署名:
本校为第一机构
摘要:
肯定和否定是人类认知中普遍存在的逻辑关系,但是在语言表达中呈现的方式存在差异。英语在表达否定逻辑时,否定词的位置在句中并非固定,允许发生否定转移,具体存在三种机制。句子涉及感官、感知类动词,会发生否定转移;否定词或否定意义可以在名词和动词之间转移;否定词可以在动词和动词相应的状语之间转移。而汉语却不允许否定转移的现象,否定词仅仅否定跟在后面的那一部分,不可能产生跨越,去否定其他成分。
摘要(英文):
Affirmation and negation are logical relations generally existing in human beings' cognition, but differ in ways of representation when expressed in languages. When negation is expressed in English, the positions of negative words are not fixed and negation transfer is allowed specifically in three mechanisms.Negation transfer occurs when a sentence involves sensory and perceptive verbs; negative words and negative meanings can transfer between nouns and verbs;negative verbs can also transfer between the adverbials respectively for nouns and v...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com